русский
Суспільство

Ніяких "жесть": як влучно висловитись з приводу ситуації українською мовою

Ігор Романько

Як замінити російський вислів жесть українськими аналогами
Як замінити російський вислів жесть українськими аналогами
Як замінити російський вислів жесть українськими аналогами

Погана, несподівана новина може викликати у нас шок, який супроводжується вигуком. Ні, йдеться не про нецензурну лексику. Дуже часто в такому разі можна почути "це жесть". Але насправді це російське слово. Розповідаємо, як сказати правильно українською "жесть", які варіанти можливі, а їх чимало.

Отже, немає жодної причини вживати російське слово, в українській мові вибір вигуків значно більший і можна підібрати найбільш відповідний у кожній конкретній ситуації. Пам'ятайте, що наша мова багата і різноманітна, не бійтеся використовувати її багатство, пише ТСН.

Читайте також: Перевірте закінчення свого прізвища та дізнайтесь, чи дійсно ви корінний українець

Походження вигуку "жесть!"

Спочатку розберемося, звідки пішло це слово. Отже, слово "жесть" - суто російське. Його значення в російській мові - тонкий лист сталі, покритий захисним шаром кольорового металу, тобто вид будівельного матеріалу. Чому в російській він отримав таке переносне значення, почав використовуватися в таких випадках?

Таке переносне значення, "як усе погано", він отримав як скорочення від російських слів "жестко" або "жестоко". Як стверджував професор Олександр Пономарів, в українській мові слова "жесть" взагалі не існує. Замість нього на позначення будівельного матеріалу потрібно вживати питомо українські слова "жерсть" або "бляха". А громіздка конструкція "жестяная банка" перекладається з російської як "бляшанка".

Як правильно сказати "жесть" українською

Слово "жесть" використовують у російській мові як вигук у напружених, страшних, небезпечних чи неприємних ситуаціях або просто в несподіваних. Одним словом, у всіх випадках життя. В українській мові ширший вибір слів для вираження подібних реакцій.

Ось декілька варіантів:

  • "Страх" або "жах": Передає негативну реакцію з іронічним відтінком, щоб підкреслити безпідставність, надмірність переживань.
  • "Лихо" або "лишенько": Негативна реакція з відтінком жалю чи співчуття.
  • "Трясця": Лайливий вигук, який демонструє сильні, здебільшого негативні емоції. Може використовуватися у конструкції "трясця комусь" як лайка чи прокльон.
  • "Ой леле": Вигук може передавати спектр таких негативних емоцій як здивування, страх, нарікання, жаль, співчуття тощо.
  • В деяких ситуаціях можна вживати "овва" та "отакої": Вигуки, які демонструють здивування, є доволі нейтральними за емоційним забарвленням.

Нагадаємо, раніше Авраменко пояснив, який наголос у слові "вишиванка" правильний.

Бажаєте отримувати найактуальніші новини про війну та події в Україні – підписуйтесь на наш Телеграм-канал!