Дерево Друзей

Информации Пользователя


Лига Чемпионов



АнОнИм



Дерево Друзей

  • Зарегистрироваться
  • Напомнить пароль

  • ВХОД  

    Логин:


    Пароль:

      
    Тип:
    постоянный






    Ну и жми, чтобы поддержать




    eclipse

  • Заметки
  • О пользователе
  • Друзья пишут
  • Комплименты
  • Послать Комплимент
    Послать Комплимент
    Поставить в Игнор  
    Заметки
     
    Украинизация украины. Проблемы...
    В журнал eclipse
    Я, наверное извращенец, но мне...

    10/03/2008
    13:16
    Божевільні яхти :-) Новий Канал

    Інколи мені соромно за наше телебачення, та що там інколи, майже завжди. Намагання тягнутися за стандартами української мови, що пропагує яка-небудь діаспора і перегини с етером і летовищем, чесно кажучи не радують. Мова діаспор завмерла на тому етапі, коли її представники емігрували з України. Тому просто наївно вважати той консервант еталоном.

    Кілька слів про переклади телепередач та фільмів. Літратурною мовою україни вважається мова Шевченка, тобто так як говорять на Полтаві, Черкащині та Київщині. Але не суржик. Наголошую. Та ще треба мати здоровий глузд щоби не наводити приклади з "Захара Беркута".

    Таке враження, що переклад інколи робить людина, що доволі віддалено знайома з мовою України і мало користується нею в побуті. Взяли яку небудь Pragma, пропустили через неї текст і трошки підредагували.

    Дістали вже забавки з наголосом: "нАпій", "разОм", "солОдощі", "щелЕпи"... Все життя я говорив сУдно, маючи на увазі плавзасіб, або корабель. А тепер з екрану 1+1, Нового, СТБ... чую тільки суднО. В мене сльози на очі навертаються від образи і сміху. Моя прабабця, заперепрошую, завше туди справляла малу та велику нужду, коли вже не могла самостіно пересуватись. Бо суднО - то російською "утка", призначення якої я описав вище.
    І як увлю оте "американське суднО" з ядерними боєголівками на борту... :-))

    Та навіть наголоси не головне. Інколи дивлячись передачу я
    слабо розумію сміст почутого. Ніби то слова українські, а от суть десь загублена.

    Новий канал в мене у фаворі за подібними перлами. Сьогоднішня програма розказувала про яхти багатих людей. Її нема в програмі, тому важко сказати як вона звалась, десь між фільмами "Робін Гуд" і "Командир ескадрильї".

    Божевільні яхти - ноу комментс.
    Авіаносій - у сенсі, що яхта схожа на авіаносець. Такого слова взагалі немає, та і в гуглі воно аж 6 разів згадане.
    Правитель ... має таку ж багату яхту, як і його країна - от ще нам яхт-багатійок бракувало :-)
    Ціна ... мильонів. І це тільки _прейскурантна_ ціна.
    Офіціантам показують як складати серветку.
    Складіть цей сюди. В такому напрмі.

    Стільці з крайньої плоті кита - завіса. ппц.

    Гугль охоче фінансує розробки мозіла. І сайт http://www.share.net.ua чомусь не схотів мені показати в фаєрфоксі, вказавши, що ця сторінка може зашкодити моєму компьютеру. Насправді там знаходитьс форум, що обговорює тему "В Україні створюють студію для дублювання фільмів".
    Це що світова змова? :-)))
    Люди добрі думайте головою. Мовне питання таки існує в Україні.



    (Комментировать)




    Добавить комментарий




     
    Украинизация украины. Проблемы...
    В журнал eclipse
    Я, наверное извращенец, но мне...