


|
|
ВХОД
|
|
|
<< Ответ на:

|

|
ананас
|
22/04/2008 23:43
|
|
URL-ссылка
Показать ветку
|
Текст перевода:
"Объект находится под охраной, произвели сегодня внешний осмотр. Прошу выслать нам исправный телефон, для Ваших близких для зарядки GSM-карты, что бы их не отключили"
Перевод затруднен слегка корявым построением предложений в оригинальном варианте.
Комментировать
|

|

|
baran
|
22/04/2008 23:59
|
|
URL-ссылка
Показать ветку
|
-Спасибо.
Только я про телефон не поняла. Какой зарядки, и кого не отключили?
Они, близкие, никуда не подключены. Это нас охраняют.
Интуитивно думаю, что это у них, у близких, наверное, телефон поменялся,
который в охране зарегистрирован.
Спасибо в любом случае.
Комментировать
|

|

|
хлопушка
|
23/04/2008 01:14
|
|
URL-ссылка
Показать ветку
|
Правильно, охраняют вас, точнее ваш объект)
И просят, чтобы вы указали актуальный телефон ваших близких, которым бы они могли позвонить, чтобы те ОТКРЫЛИ объект)))
"ОтКЛЮЧиш" - на болг. означает открыть дверь ключами)))))
Видимо внутри объекта находится модуль (вот это я точно не могу понять что за устройство), в котором находится GSM-карточка, которую и нужно подзарядить))
Если есть вопросы, обращайся. Где сама не смогу, всегда есть кого подключить насчет точной терминологии и перевода))
Комментировать
|

|

|
baran
|
23/04/2008 11:34
|
|
URL-ссылка
Показать ветку
|
-Агааа, вот теперь, думаю до сути дошли.
Надоже, как слово отключить приняло совсем другой оборот.
"Открыть ключем,"- логично. А модуль, это, видимо ,
вот аппарат сигнализации, который у нас в доме.
Сижу рассуждаю; и зачем его заряжать, если он от электричества питается...
Я пишу им на русском и на английском. Они отвечают упорно на болгарском. ;))
Хорошо, что вы есть. ;))
Комментировать
|

|

|
хлопушка
|
23/04/2008 11:44
|
|
URL-ссылка
Показать ветку
|
Не знаю какие там у вас договоренности и в данном случае это лишь мое предположение, но обычно карточки "сгорают" если их какое-то определенное время не пополнять (счет). Именно это, насколько я понимаю, они и хотят сделать. Могу попытаться уточнить детали. Я почти уверена, что одни из моих знакомых в Софии пользуются услугами охраны, думаю они подскажут.
Комментировать
|

|

|
baran
|
23/04/2008 11:51
|
|
URL-ссылка
Показать ветку
|
-спасибо, Хлопушка, за готовность посодействовать.
Я сейчас им еще раз письмо на русском и английском
отпишу. Спрошу про модуль.
Предполагаю, что они ответят на болгарском.
Можно, я тогда к тебе и обращусь за помощью?
Благо, что пишут они коротко.
Комментировать
|

|

|
хлопушка
|
23/04/2008 10:15
|
|
URL-ссылка
Показать ветку
|
Конечно сложно) Тем более, что слово литературное и в диалекте наших болгар не используется (если я не ошибюсь).
Я сама, если честно, в первый момент для себя перевела как отключить, пока не напрягло то, что предложение в таком случае совсем уж корявое получается и тогда мозг переключился))
Комментировать
|
Добавить комментарий
<< Ответ на:
|